的確如此 復活節島 最著名的是神秘而雄偉的摩艾石像的所在地,但這並不是南太平洋島嶼所能提供的唯一奇蹟。 雖然摩艾建築因其未知的目的和神秘的工匠而令人著迷,但島上已滅絕的語言 “龍戈龍戈” 同樣令人費解。 這種獨一無二的書面語言在 1700 年代似乎無處不在,但在不到兩個世紀的時間裡就被驅逐出境。
據信,波利尼西亞人在公元 300 年到 1200 年之間遷移到了現在被稱為複活節島的地方,並在那裡定居。 由於人口過剩和資源過度開發,波利尼西亞人在最初繁榮的文明之後經歷了人口下降。 據說,當歐洲探險家於 1722 年抵達時,他們帶來了嚴重消耗其人口的疾病。
復活節島的名字是由島上第一位有記錄的歐洲遊客、荷蘭探險家雅各布·羅格文 (Jacob Roggeveen) 取的,他在 5 年 1722 月 XNUMX 日的複活節星期日遇到了它,當時他正在尋找“戴維斯地。” Roggeveen 將其命名為 Paasch-Eyland(18 世紀荷蘭語中的“復活節島”)。 該島的官方西班牙語名稱 Isla de Pascua 也意味著“復活節島”。
Rongorongo 字形是在 1869 年偶然發現的。 其中一份文本作為不尋常的禮物送給了大溪地主教。 2 年 1864 月 XNUMX 日,羅馬天主教會的平信徒修士 Eugène Eyraud 作為傳教士抵達復活節島時,他第一次發現了 Rongorongo 文字。 在他訪問的書面描述中,他描述了他發現的 XNUMX 塊木板,上面寫著以下奇怪的文字。
“在每一間小屋裡,都會發現木板或木棍,上面覆蓋著幾種象形文字:它們描繪了島上不知名的動物,當地人用鋒利的石頭畫出來。 每個人物都有自己的名字; 但是他們對這些石板的關注很少讓我認為這些字符,一些原始文字的殘餘,現在對他們來說是一種習慣性的做法,他們沒有尋求其意義。”
Rongorongo 是一種基於象形文字的書寫或原型書寫系統。 人們發現它被蝕刻在島上的各種長方形木板和其他歷史遺跡中。 周圍的島嶼上都不知道書寫藝術,而文字的純粹存在讓人類學家感到困惑。
到目前為止,最可信的解釋是複活節島民的靈感來自他們在 1770 年西班牙人聲稱該島時所看到的文字。然而,儘管它是最近的,但沒有語言學家或考古學家能夠成功破譯該語言。
在 拉帕努伊語,這是複活節島的土著語言,術語 Rongorongo 的意思是 “背誦,宣讀,念誦。” 當這些形狀奇特的木板被發現時,它們已經變質、被燒毀或被嚴重損壞。 還發現了帶有這些字形的酋長的手杖、一個鳥人雕像和兩個 reimiro 裝飾品。
在穿過平板電腦的線條之間刻有字形。 一些藥片已經“刻槽”,銘文包含在刻槽過程產生的通道內。 它們的形狀像 Rongorongo 象形文字中的人類、動物、植被和幾何形狀。 在每個以頭部為特徵的符號中,頭部的方向都是向上看,要么面向前方,要么面向右側。
每個符號的高度約為一厘米。 字體的佈局是從下到上、從左到右閱讀。 反向 boustrophedon 是這個的技術術語。 根據口述傳統,這些雕刻是使用黑曜石薄片或小鯊魚牙齒作為主要工具創作的。
由於僅對平板電腦進行了少數直接約會研究,因此無法確定它們的確切年齡。 然而,它們被認為是在 13 世紀左右創建的,同時森林被清除。 然而,這只是理論上的,因為複活節島的居民可能為了建造木板而砍伐了少量樹木。 一個類似於棕櫚樹的字形被認為是複活節島棕櫚樹,最後一次記錄在島上的花粉記錄中是在 1650 年,這表明該腳本至少有那麼久。
已證明這些字形難以破譯。 假設 Rongorongo 正在寫作,有三個障礙使破譯變得困難。 文本數量有限、缺乏插圖和其他理解它們的上下文,以及古拉帕努伊語(最有可能反映在石板中的語言)的證明不力,都是導致其晦澀難懂的因素。
其他人則認為 Rongorongo 不是真正的文字,而是原始文字,意思是一組符號,但不包含任何傳統意義上的語言內容。
根據本 語言數據庫圖集, “Rongorongo 最有可能被用作記憶輔助工具或用於裝飾目的,而不是記錄島民所說的拉帕努伊語。”
雖然目前還不清楚 Rongorongo 究竟打算傳達什麼,但事實證明,這些石板的發現和檢查是我們對過去複活節島古代文明的理解向前邁出的重要一步。
由於人物雕刻精細,排列完美,很明顯,古老的海島文化有一種信息要傳遞,無論是裝飾性的休閒展覽,還是一種代代相傳信息和故事的方法。
雖然理解這些代碼有可能有一天會提供關於島嶼文明為何崩潰的答案,但就目前而言,這些石板是對過去時光的神秘提醒。