舒格伯勒碑文:“八封破译字母”背后的七个理论

Shugborough铭文是字母序列, OUOSVAVV,位于字母的中心 D 和 M 在尼古拉斯·普桑(Nicolas Poussin)拍摄的阿卡迪亚牧羊犬镜画图片下方,在英格兰斯塔福德郡Shugborough Hall的地面上雕刻而成的18世纪牧羊人纪念碑。

牧羊人的纪念碑位于Shugborough Hall的地面上
牧羊人的纪念碑位于Shugborough Hall的地面上©Calum McRoberts

时至今日,这些字母从未得到令人满意的解释,被称为世界上最好的未解密密文之一。 迈克尔·拜金特,理查德·利和亨利·林肯在1982年的书《圣血与圣杯》中提到该铭文后,它广为人知。

阿尔·舒格伯勒纪念碑

该纪念碑建于1748年至1763年之间,由托马斯·安森(Thomas Anson)委托,由他的兄弟,海军上将乔治·安森(George Anson)支付,并由佛兰德雕刻家Pedro Scheemakers装饰。 普桑画作的浮雕复制品被藏在一个质朴的拱门中,展示了一个女人和三个牧羊人,其中两个指向坟墓。

牧羊人纪念碑,Shugborough公园
舒格伯勒公园的牧羊人纪念碑©David Dixon

墓中刻有拉丁文字 ET在阿卡迪亚自我,意思是“我也在阿卡迪亚”。 与原始绘画相比,版画显示了许多小的修改,以及放置在主墓中的石棺。

在普桑的场景上方有两个石头,第一个石头露出一个秃头男人的微笑,另一个石头像山羊似的角,与希腊神潘神像相似。

舒格伯勒碑文
手指触摸词组“ ET IN ARCADIA EGO”中的字母“ N”和“ R”©Edward Wood

在纪念碑上的浮雕雕刻下面,一位不知名的工匠雕刻了神秘的八个字母, OUOSVAVV,在字母之间列出 DM。 在罗马墓中,字母 DM,通常代表Dis Manibus,意为“专用于阴影”。

舒格伯勒碑文
困扰着解码器多年的八个字母-“欧斯瓦夫,以字母“ DM”为框架。 许多人认为,它实际上并不能代表任何东西,而只是为了愚弄和误导那些认为还有其他东西的人而误导它。

破译的舒格伯勒碑文背后的理论

在最近的几十年中,研究人员提出了几种可能的解决方案。 尽管有许多理论,Shugborough Hall的员工仍对所有建议的解决方案表示怀疑。 该物业的一名发言人(现在由国家信托基金会所有)在2014年被引用说:“我们每周有五到六个人相信他们已经解决了密码,所以我们现在对他们有所警惕。”

拉丁初始论

一个建议是,这八封信是乔治·安森(George Anson)对已故妻子的编码致敬。 1951年,Oliver Stonor推测这些字母可能是拉丁词Optimae Uxoris Optimae Sororis Viduus Amantissimus Vovit Virtutibus的缩写。 这是前Bletchley Park员工Shiela Lawn所偏爱的解决方案。 但是,已经指出,该句子的语法是不正确的,并且不能随意扩展遵循拉丁文规则的缩写。

传道人说,史蒂夫·雷金巴尔(Steve Regimbal)认为这些字母代表新的拉丁语翻译:“虚荣的虚荣”。 都是虚荣。” (传道书12:8),即演说家Ut Omnia Sunt Vanitas Ait Vanitas Vanitatum。 他推测,该短语可能是较早的铭文“ OMNIA VANITAS”的来源,该铭文刻在托马斯·安森(Thomas Anson)的同伙乔治·利特尔顿(George Lyttleton)的庄园的壁al上。

前国家安全局语言学家基思·梅西(Keith Massey)将字母解释为拉丁词“ Oro Ut Omnes Sequantur Viam Ad Veram Vitam”的缩写。摘自Via et Veritas et Vita-“我就是道路,真理和生命”。

密码理论

戴夫·拉姆斯登(Dave Ramsden,2014年)建议将该纪念碑理解为understood仪坛,献给一个合体的女性形象,即“牧羊女”。 他将八字母的铭文解释为用于加密“ Magdalen”名称的多字母密码。

乔治·埃德蒙兹(George Edmunds)在他的《安森的黄金(Anson's Gold)》(2016年)中提出了一种密码,该密码编码了托马斯·安森(Thomas Anson)的兄弟乔治·安森海军上将埋葬西班牙宝藏的岛屿的经度和纬度。 安森(Anson)进行了一次秘密探险,以追回这只宝藏,该宝藏虽然位于,但由于不可预见的情况仍然存在。 根据埃德蒙兹(Edmunds)的说法,安森收到了探险队领导发送的包含密码部分a的信件。

英语初始论

利奇菲尔德伯爵夫人(1899-1988)的紫罗兰·玛格丽特·安森(Violet Margaret Anson)建议该纪念碑是由安森海军上将建造的,以纪念他的妻子。 她认为题词提到的一首诗讲述了一个牧羊人艾丽西亚(Alicia)的故事,她住在罗马的一个山丘上,帮助异教徒to依基督教。 在这种理论中,缩写是指“您自己的甜蜜谷地”,“艾丽西亚”,“消失虚荣”。 特威克斯·迪特(Twixt神)和曼·托(Man Thou),《牧羊女》,《路途》,但这些词的来历都没有找到。

专门研究苏格兰西海岸历史的作家兼研究员AJ莫顿(AJ Morton)观察到,有些字母与19世纪初休格伯勒居民的名字匹配,并且认为碑文上的字样代表Orgreave United with Overley and舒格伯勒,子孙安森·维纳布尔·弗农。